Traduction site Internet
> Traduire son site en français> Traduire son site en anglais
> Traduire son site en galicien
> Traduire son site en espagnol
Traduire son site par une professionnelle
Impact de la traduction sur le trafic
Nous savons tous qu'un bon design (une bonne expérience utilisateur) est fondamental pour la réussite de son entreprise sur Internet.Cependant, il est encore plus important de disposer d'un site Internet en différentes langues, qui permettra de présenter vos services et de faciliter votre expansion à l'international.
Toujours avoir à l'esprit que traduire son site internet en différentes langues sert à :
> Se positionner dans les moteurs de recherche de différents pays
> Augmenter son trafic
> Générer davantage de chiffre d'affaires.
Impact de la traduction sur l'image de marque
Cependant, il ne faut pas négliger la traduction de son site, car cela peut nuire à votre image ou à votre crédibilité. Avez-vous déjà acheté ou souscrit à un service sur un site Internet contenant des fautes d'orthographe? D'où l'importance de confier la traduction de son site à un professionnel.Devis traduction
Sin Compromiso ninguno. Confidencialidad Garantizada
Quelles sont les étapes ?
1
Demande de Traduction
Envoyer le fichier à traduire, indiquer la langue à traduire ainsi que si c'est urgent ou pas.
2
Devis en moins de 24 heures
(en quelques heures)
si vous acceptez le devis je commence à traduire le document le jour même
3
Réalisation et Livraison
Livraison de la traduction à la date convenue
4
Paiement
Le paiement de la traduction devra être réalisée juste après la livraison de la traduction
Qui suis-je ?
- Professeur de traduction et d'interprétation à l'Université de Vigo
- Docteur en Traduction et Interprétation
- Traducteur Freelance
- Docteur en Traduction et Interprétation
- Traducteur Freelance
Membre de Asetrad. Association Espagnole de Traducteurs, Correcteurs et interprètes
Traducteur assermenté espagnol-anglais